Nuestro equipo se toma un descanso entre el 8 y el 21 de agosto. Los pedidos recibidos entre esas fechas se atenderán por orden de recepción a partir del 24 de agosto.
En caso de urgencia relacionada con alguno de nuestros servicios web, contacte desde la sección de Soporte o por SMS o WhatsApp en el (+34) 659 95 71 95 (UTC/GMT +1).
Soporte
Volvemos el 24 de agosto
En Stílogo seguimos en activo durante la crisis del COVID-19. Nuestra plataforma web está preparada para que todos los miembros del equipo puedan comunicarse y gestionar los encargos mediante teletrabajo. Si necesita contactar con nosotros, utilice el formulario web, la sección de soporte o el teléfono 659 95 71 95 (WhatsApp o llamada) (UTC/GMT +1). Entre el 8 y el 21 de agosto solo se atienden urgencias.
  • Solicitar presupuesto
  • Solicitar presupuesto

Empresa de traducción

Servicios lingüísticos con traductores profesionales de alto nivel. Empresa de traducción con especialización en lenguajes técnicos. Traducciones a múltiples idiomas.

0,10 €
Precio por palabra (IVA no incluido)
Precio estimado según el número de palabras introducido. Este coste es orientativo y está basado en condiciones estándar. Puede haber variaciones entre idiomas, con incrementos proporcionales en el caso de las lenguas orientales, eslavas, nórdicas y otras.
Info
Solicitar servicio
Empresa de traducción
Calculadora de precio

Agencia de traducción profesional

Stílogo es una agencia de traducción profesional fundada en 2002. Ofrecemos servicios de traducción del más alto nivel, con una amplia oferta de lenguajes especializados y gran diversidad de idiomas. Nuestros servicios de traducción están cuidadosamente segmentados para cubrir las necesidades específicas de traducción de cada tipo de cliente, ya sean particulares, instituciones o empresas de cualquiera de los sectores productivos.

Primamos la calidad en la ejecución de los encargos, añadiendo capas de control y un riguroso enfoque académico, señas de identidad que nos han permitido trabajar con prestigiosas universidades nacionales e internacionales en proyectos de traducción, redacciónrevisión de textos, edición de contenidos para medios impresos y en línea, transcripción de manuscritos, bases de datos de medicina y humanidades, bibliotecas en línea, directorios académicos y un largo etcétera.

¿Qué incluye?

  • Servicio profesional de traducción de textos generales. Existen servicios individuales para los lenguajes especializados.
  • Revisión ortotipográfica y de estilo.

¿Qué excluye?

  • Reordenación de contenidos.
  • Maquetación íntegra del documento.

¿Cuáles son los plazos estándar?

  • El plazo de entrega depende de dos factores: del total de palabras y de cuándo entra el proyecto en ejecución.
  • En líneas generales un traductor puede atender entre 1500 y 3000 palabras al día, siempre en correspondencia con el formato facilitado y el grado de dificultad del documento.
  • Importante El momento de confirmación del pedido puede no coincidir con la fecha de inicio de los trabajos de traducción. El plazo de entrega siempre queda reflejado en la documentación, ya sea presupuesto, orden de servicio o factura.

¿Cómo se gestiona?

  • El proyecto puede gestionarse por correo electrónico o, preferiblemente, desde la sección de Soporte, un espacio privado y seguro en el que el cliente y Stílogo pueden atender cualquier comunicación que requieran las partes. El cliente puede darse de alta por sí mismo o solicitar que Stílogo dé de alta el proyecto en la plataforma. A la finalización del proyecto, el cliente puede optar por eliminar la información de la plataforma o dejar su usuario activo y con los proyectos asociados a su perfil.
  • Importante En Stílogo entregamos cada documento limpio y finalizado. En caso de que los archivos de trabajo contengan comentarios pertinentes para el autor, podemos decidir hacer entrega de ellos o de los archivos con control de cambios.
Debe tenerse en cuenta

El servicio de maquetación no está incluido en la traducción. Sin embargo, cuando se nos facilitan archivos editables en las extensiones más comunes, en la mayoría de los casos podremos devolverlos traducidos con la estructura y maquetación originales.

Desplegar las características generales de este servicio
Características generales
Fiscalidad europea (IVA)

Fiscalidad europea: Stílogo es operador intracomunitario y no aplicará IVA a otros operadores intracomunitarios con sede fiscal fuera de España.

Negociación y ajustes por volumen

Stílogo puede ajustar estos precios según la magnitud del encargo.

Encargos urgentes

Stílogo puede aplicar un recargo del 20 % a clientes que soliciten trabajos con plazo de entrega inferior a 48 horas; del 30 % a clientes que soliciten trabajos con plazo de entrega inferior a 24 horas; del 40 % a clientes que soliciten trabajos con plazo de entrega inferior a 6 horas. Los encargos urgentes siempre requieren confirmación de viabilidad por parte de Stílogo.

Pedido mínimo

Se aplicará un coste mínimo de 18 € + IVA a los encargos de traducción si el importe resultante de la suma de palabras es inferior a esta cantidad. Este coste se entiende como mínimo por factura.

Pago del pedido

Todos los pedidos se abonarán por anticipado mediante transferencia bancaria a la cuenta con titular STILOGO S.L. en CaixaBank. Opcionalmente se acepta el pago a través de Paypal, si bien las comisiones de Paypal (3,4 % + 0,35 €) se repercutirán al cliente. En el caso de las Administraciones Públicas o empresas con las que se establezca continuidad de servicio, se podrán acordar otras condiciones de pago.

Pago fraccionado

Stílogo ofrece soluciones de pago fraccionado para aquellos clientes que, debido a la magnitud del encargo, así lo requieran. Generalmente se solicita un pago parcial a la aceptación del pedido y se emiten facturas sucesivas (previo acuerdo de las cantidades y los plazos con el cliente) durante el tiempo en que se ejecuta el proyecto. Los detalles del fraccionamiento se consignan en la primera factura emitida.

Plazos de entrega

Los plazos de entrega se indican a la emisión del presupuesto y figuran en la factura que se emite a la recepción del pago.

Formatos

Podemos trabajar con diversos formatos y extensiones, si bien preferimos recibir archivos que sean editables. Stílogo, siempre que sea posible, remitirá los archivos finalizados tanto en formato editable (por si el cliente necesita realizar modificaciones posteriormente) como en PDF.

Recepción de archivos en Stílogo

Puede enviarnos archivos digitales (hasta 1000 MB de peso) desde el formulario de solicitud de servicio. También puede remitirnos archivos adjuntos (limitado a 10 MB de peso) por correo electrónico. Asimismo puede compartir con nosotros sus archivos desde cualquier solución Cloud (Dropbox, OneDrive, Drive, WeTransfer, etc.).

Envío de archivos al cliente

Stílogo, según las características y el peso de los archivos finalizados, podrá optar por remitirlos al cliente mediante correo electrónico o enlaces de descarga. Nuestra recomendación es que el cliente se dé de alta en la sección Soporte, donde figurarán todos los datos y las comunicaciones sobre sus pedidos. Los archivos finalizados quedarán a disposición del cliente en su perfil de usuario. Esta solución evita demoras o posibles fallos de recepción por correo. Si por causas ajenas a Stílogo el cliente no recibiera los archivos por correo electrónico o un enlace en el plazo acordado, este siempre podrá acceder a ellos si dispone de una cuenta de usuario operativa en la plataforma.

Confidencialidad

Stílogo cumple con la normativa legal en materia de protección de datos. Aseguramos estricta confidencialidad, sea cual sea la naturaleza del encargo. Nuestras comunicaciones están encriptadas y nuestros colaboradores deben firmar un acuerdo de confidencialidad con Stílogo antes formar parte del equipo. Para ampliar esta información, consulte el Aviso legal y las FAQ sobre confidencialidad y protección de datos.

Más información en la sección FAQ

Puede obtener más información sobre nuestros servicios de traducción en el apartado Traducción de la sección FAQ.

Servicios que ofrece nuestra empresa de traducción

Stílogo es una empresa de traducción que atiende tanto proyectos de traducción sencillos como encargos que requieren gran cualificación por parte del traductor asignado.

Desde nuestros inicios nos hemos destacado en la gestión de proyectos de traducción especializada: traducción técnica, científica y académica, y nuestra experiencia es muy amplia en el ámbito de la traducción sanitaria (traducción médica y farmacéutica).

Nuestra nómina de servicios de traducción es extensa, por lo que señalamos a continuación algunos servicios genéricos, la mayoría de los cuales se completan en la ficha individual de cada servicio de traducción.

  • Traducción de textos no especializados: textos de temática general, correspondencia, boletines, etc.
  • Traducción técnica: manuales, fichas técnicas, guías y estándares de fabricación, especificaciones de productos, etc.
  • Traducción científica: manuscritos (papers), abstracts, cover letters, response to reviewers, etc.
  • Traducción médica y farmacéutica: papers médicos, guías clínicas, protocolos, pruebas, informes, prospectos, ensayos, etc.
  • Traducción jurídica y jurada: sentencias, contratos, escrituras, títulos y expedientes, certificados de matrimonio, certificados de penales, etc.
  • Traducción de documentación empresarial: sistemas de gestión, políticas de empresa, memorias de proyectos, acuerdos de confidencialidad, etc.
  • Traducción alimentaria y gastronómica: información de etiquetado y envasado, catálogos de productos, notas de cata, etc.

Así trabajamos en nuestra empresa de traducción

La ventaja de confiar en una empresa de traducción como Stílogo, con años de actividad y efectividad, es que nuestros procesos de atención y de gestión de proyectos están muy estandarizados. Somos ágiles y facilitamos información precisa, lo más detallada posible, ofreciendo un trato personalizado. Llevamos muchos años haciendo lo que hacemos, y sabemos que a las personas les gusta tratar con personas.

Una vez que recibimos el documento para traducir, hacemos el recuento de palabras, valoramos la dificultad, estimamos el plazo y remitimos el presupuesto. Cuando el cliente nos da conformidad para proceder, formalizamos el pedido y asignamos al traductor más adecuado para el proyecto. Seleccionamos con máximo cuidado a nuestros colaboradores. Los traductores que trabajan para nosotros tienen un mínimo de 10 años de experiencia.

Empleamos herramientas CAT para mantener los estándares de calidad y preservar la homogeneidad de la terminología en diferentes documentos de un mismo cliente. No usamos herramientas de traducción automática; todas nuestras traducciones las realizan personas. Supervisamos los proyectos en preentrega (double check) y establecemos un diálogo abierto para integrar el feedback del cliente.

Nuestra plataforma web está diseñada para que, se encuentre donde se encuentre el cliente, podamos atenderlo, consultarle cualquier duda y entregarle la traducción en el plazo acordado. Nuestro entorno de comunicación es seguro y confidencial.

Gestionamos todos los proyectos en línea con el cien por cien de eficacia. Nunca entregamos traducciones fuera de plazo porque nunca fijamos plazos que no podamos cumplir.

¿Necesita presupuesto para una traducción?

¿Necesita la traducción profesional de un texto? Remítanos su documento y le haremos llegar un presupuesto de traducción a medida. Con la seriedad, eficacia, rapidez y profesionalidad de Stílogo.

Solicitar servicio

Razones para confiar en nuestra agencia de traducción

Nuestra agencia de traducción se fundó en 2002. Contar con Stílogo para traducir sus textos le supondrá tener a su alcance a un equipo de profesionales del lenguaje, especializados en traducción, que le asesorarán y se comprometerán hasta dar el mejor acabado a sus textos. Servicios profesionales de traducción de textos en inglés, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, chino, japonés y otros muchos idiomas. A precios competitivos, transparentes y públicos.

 

Testimoniales de clientes

Servicios lingüísticos y de desarrollo web