Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Ir a la BVFE
Seguimos en activo
En Stílogo seguimos en activo durante la crisis de la COVID-19. Nuestra plataforma web está preparada para que todos los miembros del equipo puedan comunicarse y gestionar los encargos mediante teletrabajo. Si necesita contactar con nosotros, utilice nuestro formulario web, la sección de soporte o los teléfonos (+34) 952 38 06 87 y 659 95 71 95 (WhatsApp o llamada) (UTC/GMT +1).
  • Solicitar presupuesto
  • Solicitar presupuesto
Preguntas frecuentes

Traducción

¿Qué es una traducción jurada?

¿Por qué necesitas una traducción jurada?

La traducción jurada lleva el sello y la firma de un traductor facultado para realizar este tipo de traducciones. El traductor jurado da fe de que el texto traducido se corresponde plenamente con el original.

En España el Ministerio de Asuntos Exteriores otorga el derecho a ejercer como traductor jurado. Existe un registro público de traductores jurados y hay determinados documentos que requieren ser traducidos por traductores jurados para que tengan validez ante organismos oficiales y Administraciones Públicas.

¿Quién necesita una traducción jurada?

Suelen necesitar traducción jurada documentos como partidas de nacimiento, actas de defunción, certificados de penales, certificados médicos, contratos, escrituras, permisos de residencia, sentencias, etc.