Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Ir a la BVFE
Seguimos en activo
En Stílogo seguimos en activo durante la crisis de la COVID-19. Nuestra plataforma web está preparada para que todos los miembros del equipo puedan comunicarse y gestionar los encargos mediante teletrabajo. Si necesita contactar con nosotros, utilice nuestro formulario web, la sección de soporte o los teléfonos (+34) 952 38 06 87 y 659 95 71 95 (WhatsApp o llamada) (UTC/GMT +1).
  • Solicitar presupuesto
  • Solicitar presupuesto
Preguntas frecuentes

Paleografía

Me dedico a la genealogía y leo con soltura expedientes a partir del siglo XVIII, pero a veces encuentro palabras que no consigo entender. ¿Pueden ayudarme?

Para el interés del genealogista, desde el siglo XVIII hay dos clases de documentos oficiales: los que están completamente manuscritos y los mixtos; estos últimos llevan la mayor parte impresa y el amanuense escribe en los huecos dejados expresamente para ello.

Si usted se enfrenta al primer caso, o sea, a un texto totalmente manuscrito, el servicio que necesita no difiere de una transcripción paleográfica normal.

Si se trata de un documento mixto, el contexto ya nos viene dado, y el transcriptor, por lo que está impreso, sabe si tiene que buscar un nombre propio o de lugar, un término judicial, etc. Sin embargo, precisamente el escaso número de palabras manuscritas implica que haya pocos elementos de comparación con los que cotejar cualquier término desconocido, de manera que lo que en principio podría verse como una ventaja puede acabar siendo lo contrario. En este caso deberá contactar con nosotros y remitirnos el documento para que lo valoremos.