• Español (Spain)
  • English (United Kingdom)

ssl stilogo

ESP cabecera_stiblogo

TRADUMA, nueva línea de servicios de revisión y traducción técnica, científica y académica
Traducción
Escrito por Francisco Javier Villalba Bueno   
Miércoles, 21 de septiembre de 2016 00:00

Traduma traduccion tecnica cientifica academica malaga

En septiembre de 2016 lanzamos una nueva línea de servicios de revisión y traducción de textos técnicos, científicos y académicos.

La creciente demanda de revisión y traducción de manuscritos (papers para publicaciones especializadas internacionales, sobre todo en inglés, tanto británico como americano), de guías y manuales técnicos, y por otra parte de amplia documentación clínica y farmacéutica, nos llevó el año pasado a plantearnos la ideoneidad de crear un espacio propio para este tipo de encargos, independiente de nuestra oferta general de servicios, que ha ido asumiendo progresivamente un mayor volumen de textos de medicina, ingeniería, informática, filosofía, filología, arte, etc.

Leer más...
 

Artículos relacionados

'Te espero bajo el sol', thriller para el monográfico sobre Andalucía de la revista alemana Reisemagazin (ADAC)
Traducción
Escrito por Francisco Javier Villalba Bueno   
Jueves, 12 de noviembre de 2015 00:00

ADAC Reisemagazin smallEn julio de este año recibimos el encargo de crear un mini-thriller andaluz para el número 149 de Reisemagazin, publicación de ADAC Verlag (Real Automóvil Club Alemán).

La publicación, que ha cumplido 25 años en 2015, es la revista de viajes con mayor distribución en Alemania, y se vende también en Austria y Suiza. La tirada por número (este es el correspondiente a noviembre y diciembre) es de 100.000 ejemplares y tiene 1.560.000 lectores entre suscriptores y puntos de venta

Los editores de Reisemagazin contactaron con nosotros porque preparaban un monográfico sobre Andalucía y conocían Rabia del Sur, un thriller turbulento que publicamos como webcómic de periodicidad semanal entre 2012 y 2013, primero en español y luego en inglés

Leer más...
 

Artículos relacionados

Seducir al traducir: la traducción en la industria alimentaria y en la hostelería
Traducción
Escrito por Linda Silvester   
Miércoles, 02 de noviembre de 2011 00:00

quesoLos textos que generan tanto la industria alimentaria como la hostelería tienen básicamente dos propósitos: informar acerca de un producto y venderlo. Ejemplos típicos de estas áreas de traducción son las etiquetas alimentarias, las cartas de los restaurantes, los catálogos y las fichas informativas sobre productos.

Leer más...
 

Artículos relacionados



Clientes destacados

Flecha-arriba